Hikaru-瞬間音声翻訳機-最速0-2秒-WiFi対応-日本語など26ヵ国言語対応(ホワイト)

ポケトークカスタマーセンターで 翻訳されてないから 連絡しよ思ってカスタマーセンターに電話したら ネットで Q&Aは サイトにあると案内し、只今混んでます ありがとうございました。と言って 切られた。 え? カスタマーセンターなのに急いでるのに 何回かしたが 結局 全くつながりませんでした。 残念です。
使い方わからん。もっと詳しく文字を大きく印刷して下さい。説明書の文字が小さ過ぎ。意味不明瞭な。
台湾へ旅行で持て行って、『イモトのwifi』で繋いで、台湾高速鉄道のチケットを買おうと、 窓口で使ってみたが、全く会話できず、しかもその三日後に完全に壊れた。 もう二度と買いません!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! これなら、日本語と英語と、ジャスチャーで購入出来ましたことをお伝えします。 《糞機械売るな❣!!!!!!!!!!!!!!》
【追記:2019.02.07】 私の下記に投稿したレビューの無断転載を発見。 アマゾンへ著作権侵害の申請をしました。進展がなければアマゾンおよび、無断転載者への法的措置も考える。 また同類商品へ無断転載している事を察するに、この販売業者自体も怪しいですね。 この商品のレビューもよく見ると、やらせレビューと思わせる部分が散見できました。 ーーーー (例)「色: 収納袋-17」や「色: 収納袋-9」 などとなっているレビューは、下記URLの商品を介したやらせレビューでしょう。 https://www.amazon.co.jp/Hikaru-翻訳機、キャリングバッグ、バンドルポケット、収納袋/dp/B07MR7DR3B/ref=mp_s_a_1_2?__mk_ja_JP=カタカナ&qid=1549525391&sr=8-2&pi=AC_SX236_SY340_QL65&keywords=収納袋+hikaru&dpPl=1&dpID=41n2fBKKxEL&ref=plSrch ーーーー ■無断転載者:荒砂 幸子 ■無断転載レビュー:https://www.amazon.co.jp/gp/aw/review/B07DL7RT9G/R37JPBX7UT5NJL?ref=pf_vv_at_pdctrvw_srp ーーーー ↓私の投稿↓ 価格で選ぶと失敗する商品ですね。以下の理由で★マイナス4です。 (1)パッケージは高級感あるが、商品自体はオモチャ感満載。しかも接着剤のような汚れ付きで、握るとプラスチック特有のギシギシという音が鳴り不安になる。 (2)後からメールで送られてきた取説は中国語混じりで何を書いているか分からない。取説を解読する為に翻訳が必要な「翻訳機」って何でしょうね。 (3)これよりも安く販売されている友人所有のペラーク(だったか?)という商品と機能的にが似てるが、使える機能が少なく、操作性も良いと言えず割高感がある。 (4)技適マークなし。電波モノでこれは致命的だと思う。こういう基本的なルールを無視した商品を良しとするアマゾンもどうかと思うし、販売者も配慮して欲しいものです。買ったお客側が罪になるのを知らないのか?儲かればイイという安直な考えなのか。。。 正直、非常に良いという評価は絶対に出来ないです。
デザイン薄型で手のひらのおさまりが良い、白を購入しましたが画面の黒枠とボタンのゴールドがバランスが気に入ってます。 音声はネイティブの方も聞き取りやすいとのこと。 取説が見づらいこと(こういう機器になれない人向けに少し設定しづらいところがある) が改善されれば、価格の面でも大満足です。 海外の方と交流も楽しみになりました。
いい商品です。ボタンを押して話すだけなので、機械に弱い人でも問題なく使えます。あと、画面上に翻訳をする言葉が選択(切り替える)できるようになっています。カラー液晶で国が国旗表示もあり視覚的に分かりやすいですね。予想通りで、値段も非常にお手ごろでとても満足です。
品質が良くて、色もオシャレ、よかったです。
翻訳機収納用の袋で傘の布よりもう少し厚いです。耐久性・防水性も問題なしです。海外旅行用に購入しましたが、初めての翻訳機、簡単にコンパクトに使えます。助かります。旅行に持っていき使用する以外にも色んな用途は広がると思います。
これは本当に便利です。きれいなもので旅行などに使用してかなり重宝している。翻訳機用の袋は機能性がよくスマホなどのものを収納できます。翻訳機は使いやすいです。操作簡単、速い。
収納にも使っています。しっかりしていなくても問題なく使っています。サイズの確認をちゃんとしてからの購入を。同じようなものに比べるとしっかりしていると思います。購入して、良かったです。

Next page